top of page
  • Writer's pictureਮੰਗਲਾਚਰਨ

Faridkot Teeka Translation - Salok by Bhagat Kabir Ji

ਕਬੀਰ ਏਕ ਮਰੰਤੇ ਦੁਇ ਮੂਏ ਦੋਇ ਮਰੰਤਹ ਚਾਰਿ ॥

Kabeer, when one died [Ego-Hankaar], two were dead [Love-Raag and Hate-Dwaikh]. When two died, four were dead [Desire-Kaam, Anger-Krodh, Greed-Lobh, Attachment-Moh].

ਚਾਰਿ ਮਰੰਤਹ ਛਹ ਮੂਏ ਚਾਰਿ ਪੁਰਖ ਦੁਇ ਨਾਰਿ ॥੯੧॥

When four died, six were dead, four males [Birth-Janam, Death-Maran, Happiness-Harakh, Pain-Sog] and two females [Thirst-Piyaas and Hunger-Bhukh]. ||91||

- Adi Guru Granth Sahib Ji, ang 1369

The Faridkot Tika is easily recognized as the best Tika [commentary] within the Sikh Sampradyas of Adi Guru Granth Sahib. Using the oral tradition that has been passed down through generations numerous Nirmala, Udasi and other scholars complied this Tika during the 19th century. Without the knowledge being written down or passed down through oral tradition the above translation would not make any sense.

To view how others have translate it view:

Above is a photo from a full Saroop of the Faridkot Tika, the photo is of the Bhoomika, or Preface. Below is a short paraphrase translation of a paragraph within the Bhoomika.

"The Sanatan Sampradyas meanings [of Gurbani] that have come down through an oral tradition [Seena b Seena], having not been written down have now caused disagreement [with the meanings] during the Sikh Raj period.

Other ideologies [Matan] have now started to disrespect the Mahatama's of the [traditional] Sikh Sampradyas and are not respecting the Sanatan Sampradya meanings [of Gurbani] and are presenting their own meanings."

- Faridkot Tika, Bhoomika, page 1.

354 views0 comments

Recent Posts

See All
bottom of page